Icon
Icon

Random thoughts about technology and philosophy

Give neither advice nor salt, until you are asked for it

Give neither advice nor salt, until you are asked for it: Non dispensare mai sale e consigli a meno che non ti siano richiesti… questo si commenta da solo ;-)

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email

We’ll cross that bridge when we get to it

It’s been a long time since the last post, but I’ve been a little busy… sob.

Anyway, let’s start again with this saying, thanks again Jim.

We’ll cross that bridge when we get to it: Ce ne preoccuperemo quando sarà il momento.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email

Take stock of the situation

Take stock of the situation: Fare il punto della situazione, detto in modo formale.

Esempio:

Let’s meet tomorrow to take stock of the situation: vediamoci domani così facciamo il punto della situazione. Un’espressione meno formale potrebbe essere: Let’s meet tomorrow to iron out what we need to do (Thanks Jim)

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email

I won’t hold it against you

Jim made me remember with his last post our trip in Milwaukee and one of the most difficult expressions I heard from his brother: I won’t hold it against you, which can be translated in Italian with “Non te lo farò pesare”.

Example:

You did a big mess last night… but I won’t hold it against you.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email

You’re doing my head in

You’re doing my head in: questa espressione, segnalata “rumorosamente” da Fabio, significa che qualcosa è fastidioso o troppo chiassoso e ti sta facendo venire il mal di testa, l’esempio riportato dall’Urban Dictionary è:

That parrot is doing my head in, it keeps screeching when I try and talk.

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • email